|
12.-14.9.2003 |
|
|
![]() |
|
|
Windmühlen im Dauerregen. |
|
The Motorcycle Company in Bergambacht. |
|
Am Donnerstagabend um Mitternacht traf ich bei Theo in Wassenaar ein. Anderntags machten wir uns bei strömendem Regen auf eine Tour durch den Süden Hollands. Die berühmten Windmühlen am Wasser waren kaum zu sehen im Nebel. Besser erging es uns in Bergambacht bei 'The Motorcycle Company". Diese Firma ist spezialisiert auf Klassiker und Veteranen. Nicht weniger als 5 Nortons, davon 4 Commandos, waren bei unserem Besuch im Showroom versammelt. Nebst Triumph Bonneville von 1960, Ducati 250 Rennmaschinen und einer Nagelneuen Mike Hailwood Replica noch in der Kiste. Beim Kaffee orientierte uns ein Mitarbeiter sehr kompetent über die Firma das das gegenwärtige Angebot. Nachmittags bei abtrocknender Strasse fuhren wir zum Luftwaffenmuseum in Soesterberg. Ein interessantes Museum mit einer vielzahl von Flugzeugen und Zubehör. Kein Wunder, haben die Holländer doch stets eine Luftwaffe von beachtlicher Grösse unterhalten. Allein von der F-16 haben sie über 200 Exemplare zum rumspielen. |
At midnight on Thursday September 11 I arrived at Theo's in Wassenaar. Next day, in pouring rain, we embarked on a tour of Southern Holland. The famous windmills at the water were hardly visible in the mist. Much more pleasant was our visit to 'The Motorcycle Company' at Bergambacht. This firm is specialized in dealing and restoring classic and vintage bikes. At our visit there were no less than 5 Nortons in the showroom. Of these 4 were Commandos in various guise. Also in the showroom were a Triumph Bonneville from 1960, Ducati 250 racers, Velocettes, Guzzis and a brand new Mike Hailwood Replica still in its crate. We were taken care of in a friendly way and offered a cafe. In the afternoon, roads now drying, we rode to Soesterberg to visit the Royal Dutch Air Force Museum. An interesting museum with a wide variety of planes and equipment. Small wonder, Holland has always maintained an air force of considerable size. From the F-16 alone they have more than 200 to play with. |
|
Drei Zylinder zu viel und trotzdem
willkommen.
Neue Gesichter.
... und altbekannte, Maria Buhr.
Der ultimative SRX-Spiegel.
Flugmotoren in den Gewölben von Fort
Veldhuis.
Neues Gesicht für Gerards SRX.
|
Schoorl 2003 wurde erneut von
René Post und Gerard van Dijk
organisiert. Zuvorkommend wie immer die Leute vom Camping de
Bregmann. Der obligate "Wilde Ritt" am Samstag brachte uns
zu einer Töffverwertung (Junkyard) and anschliessend
zum Fort Veldhuis welches nun als Museum dient. Unter anderm
beherbergt es eine Sammlung von Flugmotoren. |
Schoorl 2003 was again
organized by René Post and Gerard van
Dijk. Curteous as ever the people of Camping de
Bregmann. Saturday's traditional 'Wild Ride' lead us to an
amazing bike junkyard and later to fort Veldhuis, now a
museum. Among a lot of other stuff it contains a collection
of aircraft engines. |
|
|
Sjak Evers, Camping De Bregman |
|
|
René, Henk, Franz und Sjak. |
||
|
|
Gerbrandtslaan 18, 1871 AP Schoorl (NH) phone 0031 72 5091959 fax 0031 72 5092752 |
|
|
Camping de Bregman bei Schoorl. |
||
|
|
Another upside-down
fork,
Waiting ...
An enormous silencer for
a single,
Jurgen on his Dream Machine.
|
|
|
Die Belgische Ecke. The Belgium Corner. |
||
|
|
||
|
Seitlich angebrachter Oelkühler mit Schlauchwerk. Sideways mounted oilcooler and a network of oil-lines. |
||
|
|
||
|
Pause bei Fort Velhuis. Break at Fort Veldhuis. |
||
|
|
||
|
Eine ganz wilde SRX. A rather wild example of a SRX. |
||
|
|
||
|
Martin Krauses Prunkstück.
Speichenrader, neues Heck, und Kawasaki Zephir Schwinge,
sind die auffälligsten Aenderungen. |
|
Text und Bilder Robert Pfeffer |